Add parallel Print Page Options

11 Now, brothers and sisters,[a] if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted?[b] In that case the offense of the cross[c] has been removed.[d] 12 I wish those agitators[e] would go so far as to[f] castrate themselves![g]

Practice Love

13 For you were called to freedom, brothers and sisters;[h] only do not use your freedom as an opportunity to indulge your flesh,[i] but through love serve one another.[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 5:11 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
  2. Galatians 5:11 sn That is, if Paul still teaches observance of the Mosaic law (preaches circumcision), why is he still being persecuted by his opponents, who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law?
  3. Galatians 5:11 sn The offense of the cross refers to the offense to Jews caused by preaching Christ crucified.
  4. Galatians 5:11 tn Or “nullified.”
  5. Galatians 5:12 tn Grk “the ones who are upsetting you.” The same verb is used in Acts 21:38 to refer to a person who incited a revolt. Paul could be alluding indirectly to the fact that his opponents are inciting the Galatians to rebel against his teaching with regard to circumcision and the law.
  6. Galatians 5:12 tn Grk “would even.”
  7. Galatians 5:12 tn Or “make eunuchs of themselves”; Grk “cut themselves off.” This statement is rhetorical hyperbole on Paul’s part. It does strongly suggest, however, that Paul’s adversaries in this case (“those agitators”) were men. Some interpreters (notably Erasmus and the Reformers) have attempted to soften the meaning to a figurative “separate themselves” (meaning the opponents would withdraw from fellowship) but such an understanding dramatically weakens the rhetorical force of Paul’s argument. Although it has been argued that such an act of emasculation would be unthinkable for Paul, it must be noted that Paul’s statement is one of biting sarcasm, obviously not meant to be taken literally. See further G. Stählin, TDNT 3:853-55.
  8. Galatians 5:13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
  9. Galatians 5:13 tn Grk “as an opportunity for the flesh”; BDAG 915 s.v. σάρξ 2.c.α states: “In Paul’s thought esp., all parts of the body constitute a totality known as σ. or flesh, which is dominated by sin to such a degree that wherever flesh is, all forms of sin are likew. present, and no good thing can live in the σάρξGal 5:13, 24; …Opp. τὸ πνεῦμαGal 3:3; 5:16, 17ab; 6:8ab.”
  10. Galatians 5:13 tn It is possible that the verb δουλεύετε (douleuete) should be translated “serve one another in a humble manner” here, referring to the way in which slaves serve their masters (see L&N 35.27).